Es oficial. El idioma de Italia es el italiano, pero no todos están contentos por ello. Aunque pueda parecer obvio, la "italianidad" del italiano acaba de consagrarse en la Constitución, con la votación esta semana del Parlamento para establecer que "el italiano es el idioma oficial de la república".
a afirmación aparentemente sin controversia contó con la oposición de 75 miembros del Parlamento, incluyendo izquierdistas que dijeron que tiene un sabor a imperialismo cultural, y separatistas del norte que sospechan ante prácticamente cualquier dictado de Roma.
El diputado Federico Bricolo del partido Liga del Norte expresó que su nacionalidad, y como consecuencia su idioma, no es la italiana sino la veneciana. Agregó que "millones de hombres y mujeres de todo el mundo" hablan el dialecto de Venecia.
"Es el idioma que se habla en mi familia, en las escuelas, en el trabajo. Soy veneciano, señor presidente, mi idioma es el de Venecia", dijo Bricolo en su dialecto, antes de que se apagara su micrófono debido a que violó la regla que establece que en el Parlamento sólo puede hablarse italiano.
Franco Russo, del principal partido comunista de Italia, dijo que la Constitución de la posguerra deja fuera deliberadamente cualquier mención al idioma, en reacción contra los intentos del dictador Benito Mussolini de "italianizar" el país a la fuerza.
El cambio en la Constitución, aprobado por 361 contra 75, es puramente simbólico y no altera el estatus legal que otros idiomas gozan en distintas partes de Italia, como el alemán en la región de Alto Adige y el francés en Val d'Aosta.
Pero los que apoyaron el cambio dijeron que era hora de que se reconozca al idioma como parte fundamental de lo que compone a la Italia moderna, un país que fue creado en 1870, al unificarse regiones rivales y ciudades estado.
Fue el dialecto toscano el que emergió como idioma nacional de Italia, aquel en el que en el siglo XIV Dante escribió su poema épico medieval del Infierno. Pero mucha gente aún habla los dialectos locales, algunos de los cuales son prácticamente incomprensibles para personas de otras partes del país.
Si quieres recibir cada semana las noticias más interesantes suscríbete a nuestro boletín.

Parece mentira que hoy día, en tiempos en que está demostrado que la unión hace la fuerza, todavía hayan pequeños nucleos que aboguen por la individualidad más que por la colectividad.
Y no hablo de la desaparición de ningun idioma / lengua / dialecto. Tan solo de su relegación a un segundo lugar tras uno más común o universal.
Yo mismo, español de pura cepa, relegaría el idioma nacional a un segundo plano si se estandarizado un mismo idioma para todo el globo: por ejemplo, el tristemente olvidado Esperanto.
El problema del "Italiano" es que su concepto moderno viene de una idea unificadora-exclusivista. Hasta antes de la unificación, en Venecia se hablaba "veneciano", y nadie osaba discutirlo. Además los lingüistas están por reconocer que el Siciliano no es Italiano, si no otra lengua. Sin contar las otras lenguas habladas en italia, como el Alemán, el Occitano, el Sardo o el Catalán.
Sólo esperar que no usen este artículo "a la francesa", para promover un genocídio cultural "legal".
Por cierto, en estos tiempos que corren, la unión hace la fuerza: Es cierto, deberíamos saber todos una "lingua franca" para podernos entender, como está resultando ser el inglés. Pero no a costa de olvidarnos de lo nuestro.
No es que se olvide el idioma, es que te lo hacen olvidar.
Con una política correcta la gente corriente seríamos capaces de hablar a la perfección hasta 3 idiomas y chapurrear otros tantos. Una lengua franca (llamese Latín, Esperanto o Interlingua), tu lengua materna y otra lengua franca de otro continente.
Saludos.
No entiendo por qué ha de imponerse a la fuerza, un idioma en una zona que apenas se habla o no se habla o no se quiere hablar. Pero en fin en algunas partes de España se sabe mucho de esto. De fuera vendrán y tu lengua te quitarán.
Quiza en algun tiempo el idioma oficial de todos los paises sea el inglés...
No quiero reírme porque sería cierto aquelo de "mal de muchos, consuelo de tontos". Creo que en nuestra querida España sabemos bastante de todo eso...
Tharem... union hace la fuerza? no te parece un tanto superflua la frase? te entiendo q desde el ejemplo de una ramita aislada y un manojo de ramas se ve la frase como correcta... pero hay que ser italiano para saber q no es facil italianizar cuando te dictan por la fuerza que debes negar tus raices... cuando estas en el pais mirado desde arriba porque sos la mierda del pais y te llaman con una unica palabra despectiva que significa no sos uno de ellos...
Los italianos no se manejan todos entre si un poco por su historia ( los dialectos tan distintos son prueba de culturas muy distintas segun las diferentes colonizaciones,hasta en los razgos fisicos del norte y sur se ve ) que los enfrento quizas tiempo atras... ojo... bien puedo estar pifiando en lo que digo... pero no siendo italiano y estando en italia es lo que veo.
No es facil pedir la union entre los italianos.. como no lo es facil entre los euskeras y los espanioles, o los iralandeces con los britanicos...
O a caso si esta semana desembarca un buque de guerra yanqui en tu pais y mata lamitad de tu gente y te obliga bajo pena de muerte hablar o recordar tu cultura.... no te daria por las pelotas adoptar la suya?
Este no es el caso de los italianos.. pero tampoco estabien generalizar.
ciertamente, británicos e irlandeses no son lo mismo, ni quizás italianos del norte y del sur. Pero siglos atrás los "euskeras" como se nombra arriba eran tan españoles como los demás, y a nadie le dolía. Lo único que quiero decir humildemente sin matices políticos es que no considero correcto esa diferenciación tan marcada entre unos y otros, pues siglos atrás, y hoy por hoy, euskera y español son lo mismo.
Un saludo
es muy difisil estableser un idioma como el de nosotros los chilenos esta constituidos por artos idiomas como el de los mapuches pero el idioma ofisial de nosotros es el español . xau oja q les aya gustado mi comentari adios
klok
Que sea oficial el idioma, no necesariamente significa que por decreto los demás idiomas desaparezcan. Por ejemplo, está España con sus dialectos u otras lenguas de existencia reconocida como el catalán, el gallego, el vasco, el aragonés, etc; pero claro están que es necesaria la "lingua franca" para hacerse entender de forma oficial sin menoscabo a los otros idiomas ni a las autonomías ganadas o conquistadas en el tiempo.
Creo que son chauvinismos regionales exagerados que llevan a un tirarse a sí mismo de los cabellos y a rasgarse las vestiduras por motivos innecesarios o pocos convincentes; a menos que la ley aprobada diga explícitamente que el favorecimiento de un idioma conlleve a erradicar otros idiomas o dialectos.
No es lo mismo en el caso de Puerto Rico; donde se estimula ese invento extraño a la hispanidad llamado "spanglish" que es una manera de retorcer el idioma español con fines transculturales calculados a largo plazo a favor del inglés. Para mí, eso es tan invento como el esperanto pero con una prospectiva cultural retorcida.
En fin, la humanidad tiene problemas mucho más serios que deben ser atendidas por nuestras mentes preocupadas en relación a un problema de interpretación de decretos por cosas que pueden resultar banales ¿Será que en Italia preparan un caballo de Troya para algo realmente malo?