La empresa estadounidense SpeechGear presentó un traductor vocal simultáneo con el que soñaron los escritores de ciencia ficción, que acopla el reconocimiento de voz, un programa de traducción automática y voz sintética.
ste programa, bautizado Compadre Interact y que puede instalarse en cualquier computador, permite hablarle al aparato y escuchar la traducción en diferentes lenguas en tiempo real. Ello permite incluso repetir o corregir una expresión idiomática que no fue bien traducida, dice la empresa, que presenta su nuevo producto en el Salón de la Electrónica para el Consumidor en Las Vegas (oeste).
Interact también genera una versión escrita de cualquier conversación, y tiene en cuenta el contexto para evitar errores sobre los homónimos, por ejemplo. La empresa explica que está dotado de eficientes programas de traducción.
El usuario puede elegir la voz de síntesis --masculina o femenina-- y puede también dar una orden vocal para hacer funcionar o detener el programa.
Los demás traductores vocales actuales se limitan a una lista de frases tipo o necesitan digitar el texto inicial sobre un teclado, lo que no les permite obtener una traducción con total libertad y en todas las situaciones, explica la empresa, que asegura que su sistema es el primer traductor simultáneo en lenguaje natural.
Si quieres recibir cada semana las noticias más interesantes suscríbete a nuestro boletín.
Para que esto sirviera primero debería poderse hacer traducciones automáticas por escrito, cosa que todavía no es posible. Los traductores generalmente crean un montón de palabras en el idioma de destino pero con poco significado práctico. Por ejemplo, tomemos la última frase del artículo, convirtámosla a inglés y vovámos a convertir el resultado al castellano a ver qué queda:
Los otros actuales traductores vocales limitan una lista de frases mecanografían o necesitan digitar el texto inicial en un teclado, que no permite que obtengan una traducción con la libertad total y en todas las situaciones, él explican a compañía, que asegura que su sistema es el primer traductor simultáneo en lengua natural.
No ha quedado malísimo pero hay que leerlo un par de veces para tratar de adivinar lo que significa, ¿no? Ahora imaginen eso en tiempo real en medio del parloteo en otro idioma de la persona que habla, y sin posibilidad de releer: totalmente inútil.
Totalmente de acuerdo, yoyo.
Siempre hay algún tonto exitista que lo compra, ya verán.
Algo es algo .. avanzamos... eso es lo importante
M
alguien lo ha probado?
ola
hola
alguna de uds o ha probado para que comenten , o solo se basan en su logica ?
ha mi me parece estupendo ya era hora que alguien lo intentara, espero que se den cuenta del potencial en venta si los moviles llebaran integrado traductor simultaneo, cosas mas complicadas se an consegido.
holaaa
aaaaaaaaaaaaaa
Siempre servirá en un contexto de conversación, pero para personas con conocimientos por lo menos básicos de inglés
no hay que hablar de lo que no saben
Evidentemente, como todo lo nuevo que sale tardará un tiempo en ser del todo efectivo, pero creo que está claro que es un gran avance y que no tardando mucho veremos móviles que realizan traducciones simultáneas de calidad, aunque hoy por hoy nos parezca complicado, como nos lo pareció en su día ir hablando por la calle con un teléfono.
Pues a mí me gustaría poder traducir los videos del youtube del inglés, al español.
Y estoy bucando una herramienta que me ayude. Me dá igual si lo traduce en subtítulos o con voz.
Alguno/a conoce alguna herramienta?
Contestadme por correo porfavor. hipnotichsys@hotmail.com
Gracias :)
espero que funcione y la empresa que lo consig tenga el exito merecido
bleeaaaaa
Los japoneses tienen uno mejor !!! y lo usan los estudiantes cuando vienen a argentina.... y les sirve